방재 및 재해 시의 유용한 정보

번역 및 통역

문서 번역 및 통역 시에 사용하는 사이트입니다.

2-1 재해 시 다국어정보 작성도구(재단법인 자치체 국제화협회 CLAIR)

http://www.clair.or.jp/j/culture/disaster/index.html

재해 시에는 외국인 주민들에게 다양한 언어로 정보제공을 해야할 필요성이 발생합니다. 본 사이트는 자치단체 등이 외국인 주민에게 다국어로 정보제공 시, 이를 지원하는 도구입니다.
먼저 이용자의 컴퓨터에 소프트를 다운로드해 주십시오.
다운로드가 끝나면 "다국어 표시시트 작성도구", "휴대전화용 다국어정보 작성도구", "다국어 음성정보 작성도구" 세 가지가 표시됩니다.
"다국어 표시시트 작성도구"는 피난소의 게시판 등에 부착하는 표시시트를 작성하는 도구입니다. 피난소 장소의 명칭과 행동에 관해 10개 언어(영어, 중국어, 한글, 포르투갈어, 스페인어, 타갈로그어, 타이어, 베트남어, 인도네시아어, 러시아어)로 표시할 수 있습니다.
"휴대전화용 다국어정보 작성도구"는 휴대전화에 재해 시의 피해정보, 생활정보, 여진정보 등을 보낼 때 간단한 문장을 작성할 수 있도록 도와주는 도구입니다. 6개 언어(영어, 중국어, 한글, 포르투갈어, 스페인어, 타갈로그어)로 표시할 수 있습니다.
"다국어 음성정보 작성도구"는 재해 시의 재해정보와 재난민에게 주의사항을 음성으로 제공할 때 사용되는 도구입니다. 방송내용은 경계방송, 뉴스, 여진 주의보, 정보 알림, 재해에 관한 지식, 해일 및 피난 지시, 방재지식의 보급 등입니다. 6개 언어(영어, 중국어, 한글, 포르투갈어, 스페인어, 타갈로그어)로 음성을 재생할 수 있습니다.

"재단법인 자치체국제화 협회 CLAIR"는 국제교류 활동을 추진하기 위한 지방공공단체의 공동조직입니다. 국제교류 및 어학지도, 스포츠 국제교류의 촉진, 해외와 자매도시 알선 및 정보수집, 제공 등을 하고 있습니다.

2-2 재해 시 외국어 서포터 양성을 위한 교재(재단법인 국제화협회 CLAIR)

http://www.clair.or.jp/j/multiculture/tagengo/support.html

자치단체와 국제교류협회는 재해 시 외국인 주민과 의사소통이 가능한 "재해 시 외국어 서포터"가 필요하게 되며 그러한 외국어 서포터를 양성하기 위한 교재입니다. "재해 시 외국어 서포터 양성을 위한 교재"(강사용, 연수자용)와 "재해 시 외국어 서포터를 위한 용어집, 표현집, 참고자료"가 있습니다.
용어집은 재해 시에 필요한 용어 및 표현이 6개 언어(영어, 중국어, 한글, 스페인어, 포르투갈어, 필리핀어)로 구성되어 있습니다.
참고자료는 외국인등록, 외국인과 사회보험, 연금의 반환일시금, 재해와 고용보험, 재해와 산재보험, 피난장소와 피난소에 관한 정보가 담겨져 있습니다.

Tokyo International Communication Committee

Ono Bldg. 3F, 17-15 Kandamatsunagacho, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0023
TEL:03-5294-6542 FAX:03-5294-6540